traducaturca

Interpretare

 

 

Interpretarea

Interpretarea lingvistica este practica de a facilita comunicarea orala, simultan sau consecutiv, între doi sau mai mulţi utilizatori de limbi diferite. Funcţional, interpretarea şi interpretariatul sunt ambele cuvinte descriptive pentru acest proces.

 

În practica profesională, interpretarea denotă actul de facilitare a comunicării dintr-o limbă într-altă limbă. Interpretarea trebuie sa aiba un standard mai ridicat de precizie decat traducerea. Traducătorii au timp să analizeze şi să revizuiască fiecare cuvânt şi frază înainte de livrarea produsului lor catre client. In schimb, interpretul are un timp mult mai scurt sa "livreze" mesajul catre destinatar pastrand in acelasi timp sensul acestuia, asa cum este exprimat de catre vorbitor.

 

Interpretarea, ca activitate de redare orala dintr-o limba sursa intr-o limba tinta presupune o cunoastere la nivel avansat a limbilor de lucru, vaste cunostinte lingvistice si de cultura generala. Interpretul trebuie sa aiba experienta in domeniu, spontaneitate, abilitatea de a face fata unor situatii dificile sau neprevazute, aptitudinea de ascultare si redare, capacitatea analitica si sintetica, cursivitate a limbajului si sa posede un vocabular vast de la limbajul de specialitate pana la limbajul familiar sau argotic.

 

Interpretare simultana

In interpretarea simultana, interpretul transmite mesajul in limba tinta cat mai repede posibil, in timp ce sursa-vorbitor vorbeste continuu.

 

Interpretare consecutiva

Prin interpretare consecutiva se intelege actul de redare in sectiuni sau consecutiv a unui discurs, in timpul unor pauze scurte facute de catre vorbitor. In timp ce vorbitorul isi continua expunerea, in functie de lungimea sectiunilor discursului, interpretul memoreaza sau chiar poate lua notite, iar cand vorbitorul se opreste, interpretul comunica in limba tinta ceea ce s-a spus.

Interpretarea consecutiva este des folosita in intalniri de afaceri, mese de lucru, vizite oficiale, la tribunal , in fata unei autoritati a statului sau chiar la o vizita medicala.

 

 

 

Traducator interpret pentru birouri notariale

Traducator pentru birourile notariale. Servicii de interpretariat pentru limbile turca si romana.

Întocmirea actelor notariale de către şi pentru cetăţeni turci, nevorbitori de limba română necesită prezenţa unui traducător/interpret autorizat de către Ministerul Justiţiei. Actul, dar şi cererea de întocmire a acestuia vor fi semnate şi ştampilate şi de traducător, iar conţinutul integral al documentului este redat oral în limba străină cetăţeanului interesat.

Vă putem oferi servicii de interpretariat în cadrul birourilor notariale fie pe baza unei programări, fie printr-o solicitare cu scurt timp înaintea întocmirii actului, în măsura în care interpreţii sunt disponibili pentru ora stabilită şi pot fi prezenţi la locul în care se află biroul notarial.

 

 

Traducator interpret pentru sectia de politie

Fie că este vorba de declararea unui furt sau a unui incident, a unui accident rutier sau a unei alte infracţiuni comise, este necesară prezenţa unui interpret pentru cetăţenii străini nevorbitori de limba română. Noi vă oferim sprijinul necesar pentru darea de declaraţii oficiale şi pentru a face eventualele plângeri la secţia de poliţie.

 

 

Traducator - intrepret  pentru casatorie

În ţara noastră, căsătoriile sunt încheiate de către ofiţerul de stare civilă în limba română. Aceasta este situaţia obişnuită, în care viitorii miri cunosc limba română, fiind cetăţeni al RM.

In cazul în care unul dintre cei doi viitori soţi nu este cetăţean al RM, necunoscând limba română, căsătoria se poate oficia doar în prezenţa unui interpret autorizat de către Ministerul Justiţiei. Rolul acestui interpret este acela de a traduce oral atât întrebările prin care li se cere consimţământul viitorilor soţi, precum şi principalele articole din Codul Civil care reglementează relaţiile familiale.

Putem fi alături de dvs. la ora şi data stabilite de comun acord, preferabil fiind să îi solicitaţi serviciile cu câteva zile înainte. Dacă aveaţi promisiunea unui interpret că vă va ajuta cu acest eveniment, însă a intervenit ceva şi acesta nu mai poate onora promisiunea făcută şi nu mai poate fi prezent, vă recomandăm să ne contactaţi telefonic pentru a ne solicita concursul, chiar dacă evenimentul are loc în scurt timp.

 



All Rights is Reserved. Copyright © 2014.
Site-ul a fost creat de: Rosca Andrei Tel: (373) 798 35 275
Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol