traducaturca
Traduceri Tehnice
Traducerile din domeniul tehnic necesita o calitate si o acuratete speciala. Atunci cand este vorba de documente tehnice mergem pe principiul: "Daca nu intelegi, nu poti traduce".
Traducerile tehnice reprezinta traduceri specializate ale documentelor elaborate de catre tehnicieni (manuale de utilizare, specificatii tehnice, ghiduri de utilizare, lucrari stiintifice etc.), sau, mai precis, texte care se refera la domenii tehnologice sau texte care trateaza aplicarea practica a informatiilor stiintifice si tehnologice.
O caracteristica esentiala a acestor texte tehnice este terminologia de specialitate. Traducerea documentelor tehnice necesita un nivel ridicat de cunostinte, in special privind terminologia. De aceea, este foarte important ca traducatorul care se ocupa de documentele dumneavoastra sa nu fie doar un bun lingvist, ci si o persoana cu abilitati tehnice si cu experienta in domeniul din care va traduce. Rolul traducatorului tehnic nu este doar acela de a transmite informatii, ci si de a fi un constructor de discurs procedural. De multe ori, traducatorul trebuie sa joace rolul de scriitor de texte tehnice.
Va oferim servicii de calitate pentru diferite industrii:
- IT, software si hardware
- telecomunicatii si retelistica
- electronice de consum
- inginerie mecanica si electrica
- sisteme si echipamente medicale
- industrie alimentara
- sanatate, biologie, ecologie
- constructii civile, industrale si agricole
- arhitectura si multe altele
Documentele tehnice se regasesc intr-o mare varietate de forme. Cel mai adesea lucram cu urmatoarele tipuri de materiale:
- manuale tehnice si instructiuni de utilizare
- declaratii de conformitate si certificate standarde de calitate
- materiale de marketing
- pagini web
- lucrari si articole stiintifice, teze de doctorat
- etc.
Pentru mai multe informatii si o oferta de pret personalizata, va rugam sa ne contactati pe email sau la numerele de telefon afisate pe site.